Alfabeto radiofónico: Alfa, Bravo, Charlie…

¿Quién no ha escuchado nunca en una película de americanos a uno de los personajes soltar eso de “Charlie, Bravo, Tango, 3…” O algo parecido a través de una radio?

Yo admito que sí y por eso he decidido averiguar qué diantres es lo que estaban intentando decir.

Tras un poco de investigación y otro poco de fortuna, he conseguido sacar en qué consiste esa serie de palabras que tanto han repetido en tantas películas. Ese conjunto de palabras están dentro del denominado alfabeto radiofónico. (Ojo, no confundir con el Álfabeto Fonético Internacional, de ese si quereis hablamos otro día).

El alfabeto radiofónico o alfabeto fonético OACI, es un lenguaje utilizado internacionalmente en radiocomunicaciones de transmisiones de voz tanto marítimas como en la aviación por servicios militares y civiles. El mismo para todos, sí.

Los artífices de este código fueron los miembros de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI o también ICAO en inglés), una agencia de la ONU creada en 1944.

Este código se usa para transmitir cualquier tipo de información pero, especialmente, cuando se trata de números o términos en los que es realmente importante su correcta escritura y entendimiento. Cómo sabéis  hay idiomas como el inglés en los que alguna letra no suena siempre igual o también idiomas, como el español, en el que hay letras distintas cuyo sonido podemos confundir, os pongo el ejemplo de la ‘b’ y la ‘v’. También podemos vernos en el caso de tener que mencionar un nombre extranjero de los difíciles o, simplemente, situaciones con ruido de fondo.

Por todos estos motivos y alguno más que me dejo en el tintero para no aburrir demasiado, los países miembros de la OACI pensaron que era una buena idea crear este alfabeto fonético para uso universal en radio transmisiones internacionales. El idioma escogido a partir del que crearlo fue el inglés (idioma acordado para uso aeronáutico internacional).

Hay que tener en cuenta que hace mucho tiempo desde que los militares comenzaron a usar esta técnica para pasarse información hasta que se internacionalizó y, posteriormente, ha llegado hasta nuestros días, en este enlace podéis ver algunas modificaciones que ha sufrido dicho código desde 1913.

Aquí podéis escuchar su pronunciación:

5 pensamientos en “Alfabeto radiofónico: Alfa, Bravo, Charlie…

  1. Han preguntado el por qué no aparece la letra “ñ”, la respuesta es porque es una letra que sólo está en nuestro idioma, el castellano. Por tanto en un lenguaje internacional se omite… Tenemos el mismo caso con la “ç” o los caracteres propios de otros idiomas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s